|
the Law《色情文学与法律》中,就有从超畅销书Peyton Place及其它大众化的小说选出的词句。
fuck (意味性交的禁忌字) shit (意味大便的four-letter-word) ass (意味屁股的禁忌字) pussy (意味女性性器的禁忌字) prick (男性的阴茎) cock (同上)
另外也有人使用dildo,意思是“女性同性恋者使用的类似勃起penis的人工器具”,在《美国俚语字典》的解释是:
dildo [taboo] an artificial device resembling an erect penis, used by female homosexuals.
“阴毛”是叫pubic hair或pubic floss,也常出现在美国大众化小说之中。这些字眼使用在色情的文章里时,必然会造成相当强烈的刺激感。
son of a bitch(“妓女的儿子、婊子养的”是最恶毒的骂人字眼),这是一般人难以启齿的话,另外还有cherry(处女)或queer(变态男性)、crotch (女性阴户)等。
I feel it like a hard finger. (我觉得那个东西象根硬的手指。) Is it up good and hard? (那个东西硬得竖起来了吗?) shove it in. (插进来吧。)
这些字在我国很可能被列为禁书。
我们研究英语的人,遇到这些字是无可避免的,如果不能理解,自然就看不懂现代文学了。
如果追溯历史就可知道古代对性行为是更为宽待的。对于猥亵(obscenity)的禁制大约开始于维多利亚时代。
从旧约圣经可看到同性恋、鸡奸(sodomy)、强奸(rape)等字,可见那个时代是很光明正大地描述各种性行为的。
希腊人大大方方歌颂性行为是很闻名于世的,在希腊神话中就常出现有关性生活的描述,性行为在希腊不仅没有变成禁忌,而且是哲学家、剧作家最好的题材。罗 上一页 [1] [2] [3] [4] [5] 下一页
|