返回首页   餐饮资讯   饮品酒水  餐厅名录 餐饮图片  餐饮软件 企业招聘 餐饮论坛 餐饮博客 餐饮网站 美食365 登录
网站首页英语学习英语读物英语生活趣味英语专业英语

赞助商
相关文章
商品买卖中的英语表达
工作面试中的典型英语问题
否定句式在汉译英中的常见错误及分
英语习语与谚语中的“hundred”
莎翁作品中的六字名言 To be or no
中国地名英译过程中的几点注意事项
论翻译中的矛盾:忠实、科学与艺术
论翻译中的矛盾:忠实、科学与艺术
科技文献翻译中的汉语表达
英汉互译中的谚语巧合
听力中的语言学
打出租车对白中的闪光词和短句
甜蜜生活:恋爱一族约会用语
英语中的称谓及小名
电影中的一些slang
十二生肖在英语中的喻义
英文简历书写中的148个常用动词
英汉表达差异——大学英语写作中的
否定句式在汉译英中的常见错误及分
英文中的颜色词
您现在的位置: 英文学习:中国餐饮运营网Cy110.com >> 英语百科 >> 正文
恋爱中的欲擒故纵

  美语中有些字眼在中文里面似乎找不到可代换的字,其中感情方面的字就占了不少。也许有一天你会跟老外交往,也许你只是有兴趣认识这些字,正在恋爱中的人则不可不看!

1. play hard-to-get 欲擒故纵

A: So she stood you up last night.
她昨晚放你鸽子啦?
B: Well, I guess she's trying to play hard-to-get.
嗯,大概想跟我玩"欲擒故纵"的游戏吧。

“stand someone up”是“放某人鸽子”的意思。“play hard-to-get”也可以说成“play tough-to-get”。

2. hook up 介绍

A: Hey, how come you've never told me you have a cute sister?
嘿!你为什么从来没告诉我你有一个这么漂亮可爱的妹妹?
B: What are you trying to say?
你想说什么呢?
A: Well, you can hook me up maybe?
嗯……也许你可帮我介绍一下?
B: No way.
休想。

“How come?”是口语上经常被用来代替 why 的词。但是两者用法不同。用 how come 时句子的构造很接近中文如“How come you didn't call me last night?(你为什么昨晚没打电话给我呢?)”,这句话如果换成用 why 就须要用一般的问句形式 Why didn't you call me last night?

“hook up”是“connection”的意思,相当于中文里的“介绍、认识”之类的词,并不单指男

[1] [2] 下一页

文章录入:英文学习    责任编辑:英语 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
     网友评论:恋爱中的欲擒故纵(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)